I’m mid-way through Jonathan Strange & Mr Norrell, and as I drove to work this morning eagerly listening to it I made a mental note to post a review on Audible praising Simon Prebble’s reading as much as the content itself.
But then, on the drive home, Prebble started talking about the “Day-Oh-een Sid-Hay”. I don’t speak Irish, but I know enough to recognise this as a badly mistaken attempt at “Daoine Sidhe” – Fairy folk or people. This is usually pronounced (roughly) “Dih-na Shee”.
I’m trying to not let it bother me, but it does. And the fact that I’m bothered bothers me too.
It is such a shame to find this amidst an extremely impressive and otherwise flawless piece of narration.
Danny
]]>